Migrante est ma demeure
Nils-Aslak Valkeapää2008

Synopsis

Moyenne

-

0 vote

-

Composée de trois recueils édités initialement aux couleurs de la Laponie, la trilogie de Valkeapää s'ouvre sur le livre jaune qui plante le décor, égrène la fuite des saisons ; puis, le livre bleu, vibrant hommage aux Sames d'antan, brosse une civilisation de l'éphémère ; le livre rouge, enfin, élargit l'univers spirituel à d'autres populations autochtones. Avec un parti pris affirmé de naturel et de simplicité dans les thèmes et le style, imperceptiblement, ténu mais tenace comme le joïk, s'élève un hymne à la différence. Une différence dont la poésie de Nils-Aslak Valkeapää déploie au fil des pages la riche palette, avec un jeu subtil qui mêle inlassablement subjectif et objectif, mais dont la ligne de force est un message de paix et d'espoir : «protéger la vie et tout ce qui vit». Cette poésie porte en elle toutes les contradictions d'une civilisation qui, contrainte de chercher un second souffle, souhaite ancrer dans la modernité ses valeurs ancestrales. Quête sans concessions sur les principes où le ton est incidemment celui de l'ironie à l'égard du « noble seigneur blanc » qui, non content de profiter d'une hospitalité généreuse, a « tout pris et tout détruit ». Penseur des steppes venteuses et des longues nuits d'hiver, Valkeapää sait qu'une culture menacée doit avoir le courage de ses convictions. L'union sacrée avec les Indiens et les Inuits, une solidarité sans failles avec les « frères et soeurs» du Quart monde (dont Valkeapää fut le coordinateur dans un Conseil mondial) seront donc proclamées. Mais comment, sans refuser le progrès, s'arracher à l'hypnotisme des technologies ? Le défilé du panthéon païen jouxte ici l'angoisse du néant. Hanté jusqu'à l'obsession par les visions et les voix d'un nomadisme révolu, le poète n'envisage d'autre avenir que la « migration avec le vent », compagnon volatil mais fidèle, symbole avec le joïk d'un patrimoine évanescent. Mais dans cette migration, à la fois désuète et d'une brûlante actualité, reflet des préoccupations de son temps et de son peuple, le poète reste libre de se réfugier dans l'imaginaire. Aussi, vigueur de l'image et fraîcheur du ton, solidement étayés de leur illustration picturale et musicale, ne pourront-ils qu'accomplir leur mission : ensorceler le lecteur incrédule par la fulgurante magie d'une ode à la fraternité, à l'amour, à la vie.

Titre original : Ruoktu Váimmus (2008)

1 édition pour ce livre

2008 Editions Cénomane

Française Langue française | Traduit par Jocelyne Fernandez-Vest | 352 pages | ISBN : 9782916329116

D'autres livres dans ce genre

Aucune chronique pour ce livre

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

0 commentaire

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !