Lysistrata Aristophane2002

Synopsis

Faites l'amour pas la guerre. Au Ve siècle avant J-C, en pleine guerre du Péloponnèse, Aristophane imagine un mot d'ordre encore plus efficace : ne faites pas l'amour et la guerre s'arrêtera. Une Athénienne audacieuse, Lysistrata, convainc les femmes des cités grecques de mener une grève du sexe. Un même aiguillon bande alors le désir des hommes, unis face à l'abstinence de leurs épouses. Tour à tour tendres ou résolument obscènes, les rapports hommes-femmes sont pour Aristophane l' occasion de laisser libre cours à son inventivité langagière.
Cette nouvelle traduction redonne au texte sa vivacité et sa crudité originelles. Le sort d'Athènes dépend soudain de la transparence d'une petite robe jaune...

Moyenne

15.5

44 votes

BON

6 éditions pour ce livre

2021 Française Editions Arléa (Retour aux grands textes)

Traduit par Laëtitia Bianchi et Raphaël Meltz

148 pages

ISBN : 9782363082503

2020 Française Editions Pocket (Classiques)

96 pages

4 juin 2020

ISBN : 9782266306775

2013 Française Editions Arléa (Poche)

Traduit par Laetitia Bianchi et Raphaël Meltz

130 pages

ISBN : 2363080068

2009 Française Editions Mille et une nuits

142 pages

ISBN : B005OKR1A8

2003 Française Editions Arléa

130 pages

ISBN : 2363080068

2002 Française Editions Les Belles Lettres (Classiques en poche bilingue)

Traduit par Hilaire Van Daele

130 pages

ISBN : 2251799001

Qui a lu ce livre ?

87 membres ont lu ce livre

Aucun membre ne lit ce livre

32 membres veulent lire ce livre

58 membres possèdent ce livre

4 chroniques de blog

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !

5 commentaires

  • Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict

  • avatar Popo2007
    10 / 20 Le 17 Décembre 2024 à 21:55 Popo2007

    J'ai joué cette pièce en 2024 et je n'ai pas du tout aimé l'histoire, dans le sens où j'ai eu beaucoup de mal à la comprendre...

  • avatar kira2000
    16 / 20 Le 02 Septembre 2021 à 18:20 kira2000

    Une très bonne lecture, que je compte relire un jour en grec pour être sûre de ne pas avoir lu une version édulcorée. Pas une grande fan de l'humour potache, j'ai surtout été surprise d'avoir autant apprécié la pièce, en particulier grâce au décalage entre l'aspect politique, très sérieux, et l'aspect comique que j'ai trouvé très bien dosé. Dommage que la pièce soit si courte.

  • avatar |_ucile
    Le 20 Août 2021 à 15:37 |_ucile

    Je me suis bien amusée, je pense que cela tient en partie à la traduction (ici celle de Michel Host).

  • avatar petit-rat-de-bibliothèque
    10 / 20 Le 18 Février 2017 à 08:13 petit-rat-de-bibliothèque

    une pièce qui exploite de manière comique les relation hommes-femmes-politique.

  • avatar Parthenia
    20 / 20 Le 05 Juillet 2013 à 11:20 Parthenia

    Un gros gros coup de coeur ! Aristophane joue avec brio des clichés sur la guerre des sexes et ose des allusions et des jeux de mots d'une crudité complètement délirante ! Pour info, j'ai lu la traduction de L. Bianchi et R. Meltz qui est fidèle au texte d'origine, contrairement à d'autres qui l'édulcorent...