La traduction raisonnée : Manuel d’initiation à la traduction professionnelle de l’anglais vers le français
Jean Delisle et Marco A. Fiola2010

Synopsis

Moyenne

18.0

1 vote

TRES BON

Ce manuel, dont la visée est essentiellement pratique, propose une méthode d’initiation à la traduction professionnelle, par opposition aux exercices de traduction axés sur l’acquisition d’une langue étrangère. Il répond aux exigences particulières de formation des futurs traducteurs de métier et s’adresse tout particulièrement, mais non exclusivement, aux étudiants des programmes universitaires de traduction. Son domaine est celui des textes pragmatiques généraux, formulés selon les normes de la langue écrite et en vue d’un apprentissage dans le sens anglais ? français. Le manuel renferme 9 objectifs généraux d’apprentissage, 75 objectifs spécifques, 85 textes à traduire, 253 exercices d’application, un glossaire de 275 notions, une bibliographie de 410 titres et des milliers d’exemples de traduction.

2 éditions pour ce livre

Filtrer par type :

2013 Editions Les Presses de l'Université d'Ottawa

Française Langue française | 1255 pages | Sortie : 4 décembre 2013 | ISBN : B01HQH3204

2010 Editions Les Presses de l'Université d'Ottawa

Française Langue française | 574 pages | ISBN : 9782760305687

D'autres livres dans ce genre

Aucune chronique pour ce livre

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

0 commentaire

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !