L'ancêtre
Juan José Saer1987

Synopsis

Moyenne

15.1

21 votes

BON

Le roman est inspiré d’une histoire réelle. En 1515, un corps expéditionnaire de trois navires quitte l’Espagne en direction du Rio de la Plata, vaste estuaire à la conjonction des fleuves Parana et Uruguay. Mais, à peine débarqués à terre, le capitaine et les quelques hommes qui l’accompagnent sont massacrés par des Indiens. Un seul en réchappe, le mousse : fait prisonnier, accueilli dans la tribu de ses assaillants, il n’est rendu à son monde que dix ans plus tard, à l’occasion d’une autre expédition naviguant dans ces eaux. De ce fait historique Juan José tire une fable universelle qui interroge le sens des destinées humaines et le pouvoir du langage. Arrivé à la fin de sa vie, devenu un vieil homme, le mousse se souvient comment, soixante ans plus tôt, il a été amené pendant toutes ces années à partager l’existence d’une tribu d’hommes anthropophages au point de bouleverser sa vision du monde... La première édition de ce livre a été menée par Flammarion en 1987.

2 éditions pour ce livre

Filtrer par type :

2018 Editions Le Tripode

Française Langue française | Traduit par Laure Bataillon | 180 pages | ISBN : 9782370551474

2014 Editions Le Tripode (Météores)

Française Langue française | 185 pages | Sortie : 13 mars 2014

D'autres livres dans ce genre

Aucune chronique pour ce livre

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

6 commentaires

  • viduite Le 16 Mars 2018 à 09:21
    Roman d’exception que ce voyage spéculatif dans les lieux premiers, chez une tribu plus nominaliste que primitive. À travers ce faux récit d’une séquestration d’un conquistador, L’ancêtre transporte et transmue une réflexion sur l’incertitude de l’humain, les variations de la vérité, de la mémoire et du récit. Juan José Saer, immense écrivain nous embarque dans sa prose piégeuse.
  • enirehtac Le 26 Janvier 2019 à 10:18
    Une pépite absolue, autant pour l’immense beauté de la langue et donc de la traduction, que pour la réflexion sur l’humain, l’ethique, la relativisation des culture, la capacité à entrer en lien avec ceux qu’on disait « sauvages » et qui s’averent Parfois plus humains que ceux qu’on disait humain. C’est aussi une réflexion sur le langage des rites, des corps, sur la cyclicite du monde . Magistral
  • iamthelandscape Le 16 Juillet 2019 à 09:15
    Hypnotisée par le petit post-it de ma libraire, elle me murmure en plus " Plus personne n'écrit comme ça ". En effet, plus personne n'écrit comme ça. Une petite pépite linguistique qui donne la part belle à une réflexion sur les rites, sur l'homme, sur la notion de vérité et de désir.
  • Au vrai chic littérère Le 06 Novembre 2020 à 20:42
    Ce livre est tellement beau, étrange, lyrique, que, j'ai interrompu ma lecture 30 pages avant la fin. Dans ces dernières pages il est question de résoudre le mystère posé par l'histoire. Je n'ai pas voulu savoir, j'ai préféré garder la magie intacte. J'ai par ailleurs éprouvé le besoin sensuel de lire ce texte à voix haute, de lui donner par cet acte une plus grande épaisseur encore.
  • Christelle et les livres Le 08 Février 2021 à 13:15
    Un des rares livres où j'ai dû lutter pour ne pas l'abandonner. A la fin, je n'ai lu que les passages qui m'intéressaient. Plus un livre philosophique qui répète sans arrêt la même chose dans des phrases alambiquées qu'un livre historique.
  • terrystad Le 23 Juillet 2022 à 06:01
    Roman (1983 pour l’édition originale) d’un écrivain argentin qui a pour thème les indiens d’Amérique et la conception du monde qui les entoure. L’histoire débute vers 1515 et se termine vers 1538… un tantinet philosophique plus qu’empiriquement historique. Une découverte qui nous fait découvrir l’Amérique d’une belle manière.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !